4
Перестань думать о той даме и вернись к работе а то мы никогда отсюда не выберемся.
Эта война продолжается последние 10 лет.
У вас были япошки в Манжурии в 1931, (eye-ties) узкоглазые в Эфиопии в 1935, фрицы молниеносно побеждают ваши любимые европейские туристические места последние 3 года.
В прошлом году в Африке у генерала О Коннора с его британскими танками ушло 2 месяца чтобы взять Ливию а у Ромеля ушло 12 дней чтобы отбить ее.
Господи! Гляньте на этот погром!
Ты должен вытирать посуду а не убивать людей! Дай мне ту ногу индейки. Я тебе ее запихну в задницу.
Что это с тобой? Посмотри сюда на всю эту хорошую еду.
Папа, Уолли заставил меня готовить!
Уолли, моя задница! Глянь-ка сюда! Совершенно хорошие яйца!
Какого черта с тобой случилось, так выбрасывать еду?
Положи ее обратно на плиту, подогрей для тех вон парней.
Давайте изувечим эту еду до того как они ее кому-то еще подадут.
Они так отвратительны.
Если ты не прекратишь шляться с тем плейбоем, ты кончишь с характеристикой которую не прослушаешь на вертушке.
Но папаша.
Папаша? Я не твой папаша!
Но папаша, я тренируюсь всю неделю. Я беру уроки танцев.
Я видел как ты танцуешь.Твои танцы плевка не стоят.
Дай мне эту вещицу. Господи.
Когда ты собираешься вспомнить (which side of the tracks you come from) каких ты кровей, мальчик?
Нам нужно еще кофе.
Сейчас подойдем.
Почисти там то место!
Что за проблемы у тебя, малыш? У тебя в заднице чешется?
Я просто отрабатывал кое-какие па.
Па?
Ага.
Есть какая-то причина для танца, паренек?
Не знаю, может и есть.
Может и есть?
Идет война, приятель. Я хочу знать почему ты не в форме?
Я хочу знать что это ты танцуешь около столов.
Я хочу знать почему ты не а армии.
Потому что я не слушаюсь ничьих приказаний.
Крепкий парниша, да?
О!
Вы в порядке? Дико извиняюсь.
Ужасно извиняюсь.
Ты посадил мне яйцо на форму.
Мне очень жаль.
Я ненавижу яйца.
Яйца полезны.
Я не выношу яиц. Я ненавижу яйца.
Берегись, Уолли.
Осторожно! У него нога.
Это не способ так делать!
Прекрати, Ситарский! Оставь силы на япошек!
За громкие крики, Сарж. Посмотри на этого типа.
Любой кто носит рубашку типа этой напрашивается сам.
Он американец, Ситарский.
Вот уж чего мы не хотим, так это видеть как американцы дерутся с американцами.
Я не потерплю такого. Ни здесь, и нигде.
Похавали, выметаемся.
Ты в порядке, малыш?
Может ты еще чаевые ему оставишь, Сарж?
Все нормально. Мне не нужны ваши чаевые.
Думаю что нужны.
Избавься от этой рубашки. Она не к месту.
Давайте, почистите полы как я вам сказал!
Полы не мылись 10 лет. У меня это займет всю ночь.
Мне наплевать если это займет 20 лет.
Он не может сегодня работать. Сегодня у него важная ночь.
Сегодня ночь соревнования по джазовым танцам.
Джазовые танцы? Черт!
Кое-что напомнилось. Убейте тех тараканов в том мешке с мукой.
Папаша, он не может работать. Ему нужно танцевать.
Папаша, ты не можешь со мной так поступать!
Я все сделаю! Мне нужны те деньги! Мне нужен тот костюм!
Единственный способ получить костюм это украсть.
Теперь проваливайте! Вон!
Как нажито так и прожито.
Ну нет, ты думаешь это меня остановит?
Меня ничего не удержит от того чтобы быть с Бетти сегодня вечером.
5
Это означает нам не разрешается танцевать с гражданскими сегодня?
Это верно.
На самом деле, гражданские больше не будут впускаться в это здание.
Мир меняется, девушки, и нам придется меняться вместе с ним.
Этим мужчинам в форме нужно только одно –
Я не хочу слышать больше никаких разговоров о вашей драгоценной нравственности.
Боевой дух. Вот что теперь важно.
Вам придется улыбаться мужчинам которых бы вы не удостоили второго взгляда в мирное время.
Вам придется предаваться вежливым разговорам с мужчинами чей ум ниже плинтуса.
И вам придется танцевать, танцевать всплотную с мужчинами которых вы возможно посчитаете отталкающими.
О, боже.
Некоторые на самом деле привлекательны.
Я хочу тебя.
В 8 часов.
Нет сил терпеть.
7.30.
Я люблю тебя.
Сегодня вечером.
6
Это все тростниковый жакет, один из наших улучшенных буги-вуги костюмов.
И очень дорогой.
Извините. Что вы этим хотели сказать?
Просто я не мог не заметить что было на вас одето когда вы вошли.
Мой хороший, вы меня обвиняете в том что у меня недостаточно денег чтобы расплатиться?
Да я могу просто развернуться и уйти.
Нет. Вернись. Померь шляпу. Она идет к костюму.
Понимаешь что я имею в виду?
Это не сработает.
Где-то в другом месте в новостях, передали...
Что 2 эскадрона японских самолетов прошлой ночью пролетели над СФ.
Они бомбили ПерлХарбор. Теперь они собираются сюда.
Спасибо, но нет, спасибо. Я передумал.
Я не хочу его.
Как это ты передумал?
Мне жаль, сэр. Я снимаю его.
Но ты хотел костюм.
Я понял сегодня одну вещь: Я никогда больше не буду отовариваться к востоку от Беверли Хиллс.
Счастливого Рождества!
Это не сработает.
Ну почему у меня всегда неприятности на Рождество.
Почему у меня не может быть... Что? О, Господи.
Воздушный налет. Япошки.
С дороги.
Я никогда не думал что они так разнервничаются.
Привет, девушки. Ваш первый налет? Вы две сестры?
Сгинь! Мы хотим мужчину!
Солдат, помоги нам!
Эй Уолли, я думаю мы свистнули неправильный тип.
Что? Те девчонки помешались на военных цветах.
Они что? Посмотри на это!
Дамы западают на форму.
Я не хочу дам.
Все что я хочу это танцевать с Бетти сегодня.
Давай! Сваливаем отсюда!
Все на пол!
Это ваше (diagonal warning) предупреждение «диагональ»!
7
Заправьте ее. Этилом.
Куда?
Это был просто пример психологической войны. 2 эскадрона японских «нулей»...
Япошки пытались бомбить СФ прошлой ночью.
2 эскадрона япошкиных «нулей». Я следил за ними с тех самых пор.
Я потерял их где-то над Фресно.
Радио говорит что это неправда насчет СФ.
Это был просто пример психологической войны.
Психологической войны?
Да.
Кто сказал психологической войны?
Я услышал это по вон тому радио.
Радио неправо.
О, Господи!
О, дерьмо!
8
Безумие. Это единственное подходящее слово.
Это не штат Калифорния. Это штат безумия.
Генерал Стилвел, полковник Грант предлагает отправить...
...охранные подразделения на все резервуары города.
Разведка подозревает что люди пятой колонны собираются...
«влить яду в источники воды».
А G-2 должны влить успокоительные капли в источники воды.
Может быть население города успокоится и предоставит войну Армии.
Разойдись!
Мои пальцы! Мне они нужны тут.
Вы слышали сирены?
Капитан Биркхед, генерал Стилвел здесь. Слышу ли я сирены?
Что ты делаешь? Я еще не закончил.
Извини, капитан. Капитан, как тебя зовут, еще раз?
Лумис Биркхед.
Извини, капитан, но это генерал Стилвел.
Погоди!
Мне надо достать рассказ.
Так я тебе как раз ее давал.
Я тебе скажу, Дубойс, есть положительные и отрицательные аспекты в том чтобы быть советником генерала.
Генерал мог бы и опоздать на пару минут, не правда ли?
Сейчас военное время, и все мы должны идти на жертвы.
Вот он идет!
У вас есть телеграмма от полковника Меддокса?
Безумца Мэддокса?
Что ему нужно?
Пехотинцы, сэр.
Пехотинцы? Это учебный бомбовый полигон в Барстоу посреди пустыни.
Зачем ему нужны пехотинцы? Дайте мне это.
«Запрашиваю вспомогательных пехотинцев. Вторжение неизбежно.
Подозреваю скрытый япошкин аэродром в люцерновых полях Помоны.»
Я виню себя. Я поставил этого помешанного туда.
9
Господи, Дюбойс. Это новая секретарша генерала?
Она прибыла из G-2 сегодня утром.
Неплохая, а?
Неплохая? Она богиня. Черт возьми, богиня!
Это Донна Стратон (Stratton). Я знал ее еще в Вашингтоне.
У нее есть бзик на самолеты.
Одна из настоящих экстремалок, а?
Я никогда не видел ничего подобного.
У нее на уме только самолеты.
У его брата были все политические связи в Джорджии. Что я мог сделать?
Скажи ему удерживать свои позиции. Я пошлю туда кого-нибудь позже.
Где Биркхед? У него должен быть мой обед.
На земле она заворачивала всех мужиков.
Но стоит только затащить ее на самолет, и она выбьет твои шары прямо с поля.
Вы можете летать?
Кто что-то говорил насчет полетов?
Мне просто надо затащить ее на тот самолет. Я сымпровизирую остальное.
Привет Донна.
Сколько времени прошло. Сколько минуло?
Недостаточно долго.
Ты до сих пор переживаешь что ли?
Да, в ряде мест.
Старая добрая Донна.
Послушай, у меня есть замечательная идея.
Почему бы нам не поужинать вместе сегодня? Нам есть много о чем поговорить.
О чем ты и я могли бы говорить?
Самолеты.
Я кажется вспоминаю что ты всегда очень интересовалась авиацией.
Так, возьмем, например, этот Б-17.
Женщина как ты непременно должна разбираться в таких самолетах как 17.
Как-никак, он большой. Этот здесь самый большой.
Знаешь что еще? У него большой радиус действия.
Ты знаешь что я подразумеваю под радиусом действия?
О, конечно.
Он может не садиться долгое время. Очень долгое время.
Он построен крепким и прочным.
Он и должен быть, из-за своего сокрушительного движения вперед.
И когда этот малыш разрешается своим грузом, опустошение.
О, капитан. Давай проясним кое-то сразу.
Пожалуйста.
Ты мне не нравишься. Мне не нравится как ты себя ведешь.
Мне особенно не нравятся твои незрелые сексуальные намеки.
Я просто шутил.
Б-17 проявляет себя самым ценным стратегическим бомбардировщиком...
Черт подери!
Когда я ходил в летную школу, нас учили закреплять эти штуки.
... в воздушных войсках США.
Я не знала что ты ходил в летную школу.
Я всего лишь записал пару часов в небольшом Бичкрафт тренажере...
.. до того как меня вышибли наверх на позицию советника генерала.
Но ты можешь летать на Б-17?
Ты можешь летать на Б-25?
Самолет есть самолет.
Ты можешь летать на Освободителе-24?
Пропеллер и 4 крыла.
Ты можешь летать на Молнии-38?
Можешь летать на одном – можешь летать на них всех.
Конечно, я мог бы летать на 17.
Извини, капитан. Я не представляла себе что ты серьезно интересовался стратегическими бомбардировщиками.
Донна, мой интерес весьма стратегический.
Как насчет того чтобы я показал тебе кабину пилота?
10
Позвольте мне для начала сказать что вероятность бомбежки япошками, в лучшем случае, незначительна.
Тем не менее, мы устанавливаем зенитные батареи по всему городу.
Кроме того, у нас есть обширная сеть добровольных наводчиков из гражданской обороны...
...несущих постоянное дежурство.
Они докладывают увиденное прямо в штаб-квартиру истребителей-перехватчиков.
В случае если увиденное не может быть мгновенно опознано штаб-квартирой, мы переходим на «желтый» код как мера предосторожности.
Если самолет остается на своей позиции и попытки опознания терпят неудачу, мы переходим на «голубой» код.
Ситуация не меняется, мы не можем установить радио контакт, мы переходим на боевую готовность.
Во время боевой готовности, будут звучать сигналы воздушной тревоги.
Все огни должны быть выключены. Прожекторы будут просматривать небо в поисках вражеской авиации.
Артиллерийские расчеты будут в готовности. Я надеюсь.
Очистить (props) пропеллеры!
Подтолкните заправку! Заряжай. Заводи. Зажигание!
Нам разрешили взлетать?
Разрешается взлетать по полосе 18.
Ветра с юго-запада.
Хочешь рычаг?
Да, дай мне его.
Порядок, щас. Мы катимся.
Мы катимся по той полосе.
Быстрее и быстрее.
Я не чувствую никакого толчка.
Не волнуйся, почувствуешь!
Максимум мощности! Мы за точкой возврата.
Задери нос! Оттяни тот рычаг!
О, очень хорошо.
Шасси вверх!
А сейчас мы выравниваем на высоте 20 тысяч футов.
Поверни руль вправо.
Хорошо, мы на 20 тысячах футов.
Что это?
Ничего, небольшая турбулентность.
Мы попали в воздушную яму. Не о чем волноваться.
Цели в поле зрения.
Мы всматриваемся в место бомбежки.
Мы поймали цель.
Мы открываем бомболюки.
Мы приближаемся и приближаемся.
Мы приближаемся к цели.
Ты почти там. Так, Донна. Так.
Сброс бомб.
Кто развлекается в кабине пилота? Черт подери!
Отмена задания.
О, Донна!
Извини что приходится выбрасываться с парашютом, Лумис, но на земле просто не получиться.
Я пробовала один раз на симуляторе. Тоже ничего путного не вышло.
Мы должны быть в полете.
Но, Донна, послушай. Мы попробуем другой план полета.
Мы бомбим Токие в пикэ.
В заключение мне хотелось бы сказать о бомбах.
Возможность воздушной атаки на город весьма маловероятна.
О, Донна. Ты не можешь со мной так поступать. Ты не знаешь через что я прошел сегодня.
Лумис, мой отец был старшиной в учебке морской пехоты.
Он учил меня защищаться. Так, оставь меня в покое.
Донна, пожалуйста.
Пока я здесь, я могу гарантировать вам, сюда не упадет ни одна бомба.
Мы думаем что обнаружили капитана Бикрхеда.
11
Максин, не знаю зачем я вообще тебя послушала.
Я не могу поступить так с Уолли. Ты знаешь что он долго этого ждет.
Он даже учится танцевать.
Забудь о Уолли.
Подумай о всех тех солдатах и матросах с которыми мы будет сегодня танцевать.
Я не могу забыть о Уолли.
Что ты собираешься делать? Отвернуться от тех бравых парней в форме...
...чтобы потанцевать с каким-то преступником?
Уолли не преступник. Он просто, он просто чудак.
Он украл машину твоего отца. Действительно оригинально.
Уолли, что ты здесь делаешь?
О, боже мой. Если мой отец поймает тебя здесь он тебя убьет.
Я отдал долг обществу. У твоего отца новенькая машина, новый гараж.
Страховка от пожара заплатила за все это?
Мой папа говорит она не сможет покрыть то что он с тобой сотворит если вновь увидит тебя.
Я должен был показать тебе новый комплект длинный пиджак и узкие брюки которые я выбрал для сегодняшнего танца.
Глянь на это. Витые складки, набивной манжет и витой рукав. Шикарно, а?
Посмотри на эти новые па!
Мне надо с тобой поговорить.
Может послушаешь?
Можешь забыть о танце сегодня вечером.
Они тебя близко не подпустят к месту в такой одежде.
Теперь это клуб объединенной службы организации досуга войск, только для военных.
А мы партнерши.
Что ты имеешь в виду, партнерши?
Типа официанток?
Это значит мы можем танцевать только с военными.
Настоящими мужчинами.
Что ты хочешь этим сказать?
Вы вступили в какую-то организацию которая указывает вам с кем можно а с кем нельзя танцевать?
Ты говоришь об объединенной службе организации досуга войск!
А нам что остается делать, Бетти?
Послушай, я знаю ты мне ничего не должна.
Но я предвкушал эту ночь долго-долго.
Что мне прикажешь делать?
Достань форму.
Это моя форма!
Я тоже американка, и есть много вещей которые мне приходится делать.
Мне приходится исполнять свою роль, Уолли.
Там много одиноких военных.
Я не хочу видеть их наколотыми на какие-то немецкие... штыки.
Ты хочешь пойти со мной сегодня вечером? Да или нет?
Подумай о тех ребятах.
Волосатые груди и волосатые руки...
Ты сбиваешь меня с толку.
Я в растерянности.
Погоди. Послушай.
Увидимся перед танцзалом в 8.
Если меня не пустят, мы сможем пойти в кино.
Там показывают тот новый диснеевский мультфильм.
Кретинка!
О, Господи! Идет мой отец.
И у него оружие.
Быстро, Уолли. Выходи в подъемную дверь.
Я задержу его.
Папа, я бы хотела познакомить тебя с моей подругой.
Не открывается!
Папа, я вступила в общество армейского досуга.
Да, я знаю. Ты мне говорила, дорогая. Мы все должны делать все возможное.
Дерьмо. Я не слышала никаких выстрелов. Он наверное скрылся.
Что это за коврик. Это моя шляпа!
Гас, подожди пока они не наступят на нее.
Это моя новенькая шляпа.
Сдавайтесь!
Мейси, что это значит?
Что это?
Западня для япошек. Мы собираемся прикрыть ее палками и фигней.
Папа говорит когда подкрадутся япошки, они провалятся.
Я прибью тебя.
Погоди вот только выберусь отсюда, я тебя пришибу.
Ты сама вырыла себе могилу.
12
Смотри что у нас будет.
В этом доме оружия не будет.
Вверх!
Извините, мадам. Наше орудие там выскользнуло от нас.
Хорошо, двигайте назад! Давайте!
Давайте, высовывайте! Отодвигайте, вы раздолбаи.
Пойдем, Риз. Теперь высовывайте потихоньку.
Давай, Фоли. Иди сюда и толкай.
Вот так так.
Капрал Ситарский, двигай то колесо. Давай!
Хорошо. Ситарский, зафиксируй!
Ты осторожнее там.
Внимание, Фоли. Ситарский, Риз, пойдем.
Стройтесь по два. Поспешите!
Смирно! Вольно.
...
Командование береговой артиллерией назначило вашу собственность...
.. стратегически полезной для установки...
... батареи противовоздушной обороны.
Мы хотим поставить эту 40 миллиметровую зенитку в вашем дворе, сэр.
Джоан, они хотят поставить эту пушку в нашем дворе.
Нет, категорически нет. Я отказываюсь разрешать вам принести войну в мой собственный передний двор.
Джоан, дражайшая.
В этом и дело, не так ли? Чей это передний двор?
Это дворик Тоджо? Нет, это мой дворик.
Он был куплен и оплачен на свободном рынке.
Я собираюсь защищать его.
Тогда вступи в гражданскую оборону. Ты мог бы стать дружинником.
Я не собираюсь мотаться как Анджело со свистком и фонариком,
Крича, «гасите свет».
13
Успокойся! После войны я превращу ее обратно в легковушку.
Сейчас это танк гражданской обороны.
Ты обещал мне раскладной стул на пляже...
... перед домом Уорда с биноклем.
Так было вначале. У тебя по-прежнему стул. У тебя по-прежнему бинокль.
Только теперь ты на вершине чертова колеса в парке аттракционов.
Ты не понимаешь.
У меня небольшая проблема.
Я боюсь высоты.
Не могу смотреть вниз с высоты.
Как это называется? Водобоязнь?
Акрофобия.
Не проблема. Не будут беспокойства.
Ты никогда не смотри вниз. Ты просто смотри вверх.
Ты сидишь на вершине чертова колеса со своим биноклем высматривая самолеты.
Ты никогда не смотришь вниз. Вверх.
Кто со мной?
У меня есть замечательный парень. Очень симпатичный.
Хороший человек?
Спокойный, крутой, собранный, уравновешенный.
Он знает все о высотах? Эксперт?
Этот человек эксперт во всем.
14
Это не оборона. Вот оборона.
Уорд, мне надо поговорить...Пожалуйста, давайте не будем ругаться.
Если я что-то и не выношу, так это видеть как американцы борются с американцами.
Если ты позволишь им держать эту пушку в нашем дворе, наш дом станет мишенью.
Джоун, мы все мишени в этой войне.
По крайней мере мы сможем отстреливаться.
Как мне управляться с этой штукой, сержант?
Вы не должны ее трогать.
В понедельник здесь будет команда пушкарей на укомплектацию орудий.
Куда они будут ходить в туалет?
Помни я первая его увидела. Он мой.
Я не позволю тебе принести войну в мой передний двор.
Перестань разбойничать! Иди в тот гараж,
найди бетонную подставку и укрепи орудие.
Двигай!
Ты услышал своего босса. Опусти меня вниз.
Как скажешь, кукла.
Давай, вытаскивай свинец!
Сержант, ведь не получится так что эта пушка выпалит сама, не так ли?
На самом деле, я сержант по уходу за автопарком.
Я не знаю многого об орудийном деле.
Однако, я могу сказать вам эта боевая техника является 40 миллиметровым автоматическим орудием...
...эффективна против низколетающих воздушных целей.
Орудие перенесет 1.96 фунтовый, сильновзрывающийся армированный...
Досчитай до 10.
Как мы можем быть обеспечить что пушка не выстрелит сама собой?
Верхняя часть лафета способна...
На полную 360 градусную наводку с максимальным подъемом дула 90 градусов.
Вот это бетонный блок.
Снаряд на 2,960 футах в секунду...
В армии вас манерам не учат?
Ты права. Мне жаль.
Я капрал...
Но, мои хорошие друзья называют меня Стретч.
Здравствуйте. Э, слушай, мне жаль что уронил тебя в ту яму.
Послушай, у тебя маленькая штучка в волосах...
Вот что я тебе скажу. Если тебе станет хоть немного лучше,
Почему бы тебе не улучить момент и не вдарить мне?
Долбани разок вот сюда в щечку.
Я не хочу тебя бить.
Сожми кулак. Хорошо.
Вы не должны вообще касаться орудия.
Но особенно вы никогда не должны тянуть этот ручной рычаг...
...назад. Никогда.
Не толкайте обойму снарядов вниз к этим ведущим роликам.
Вы никогда не поставили бы снаряды...
Вы никогда не возвращаете этот рычаг в положение для стрельбы.
Не удостоверяйтесь что эта крышка полностью закрыта.
Никогда не ослабляйте спусковой крючок стопы оператора здесь, здесь...
...и здесь сзади.
Если обыкновенный Джо как я...
...пошел бы на один из тех УСО танцев,
и увидел ужасно привлекательную девушку как ты, и...
...и захотел бы вызвать ее на танец,
ты думаешь она возможно сказала бы...
Не слушай этого идиота!
Ты... у тебя действительно серьезные проблемы с одеждой, малыш.
Это не честно.
Опустите меня.
Я буду там в 8, перед кристальным танцзалом.
Увидимся там!
Нет, ты не будешь!
Да, я буду!
15
16
Ну, она немножко худощава у основания, ну да черт с ним.
Эх, черт меня подери!
Откуда вы маленькие ублюдки пришли?
Думали сможете спрятаться от старины Холли, не так ли?
Черт возьми.
Вы становитесь меньше каждый год.
О, черт! Огонь!
Так, вот она тут, славненькая.
Да сэр, эта тут.
Мне придется попробовать еще раз.
Тпру! Господи пегая лошадь с белой гривой! Ходячие деревья!
17
Угу. Я потерялся.
Ночные звезды большие и яркие.
Глубоко в сердце Техаса.
Помираю от голода.
Открывашка!
18
Эта пушка работает?
Вы никого не собираетесь стрелять, а?
Вам лучше ее немного замаслить. Вам бы ее лучше не выставлять.
Вниз? Что это? Винчестер?
Это то что у меня есть, Винчестер.
Потянешь рычажок в бою, стреляет как горящий дом.
Вам лучше попробовать забрать ее. Не наступай на меня.
Вам лучше попробовать забрать ее пока вы здесь.
Чертовски хорошая пушка.
Вы ничтожные ублюдочки ничерта от меня не добьетесь.
Кроме, возможно, моего имени, звания и номера ССН.
Вуд, Холлис. Подъемник для досок.
Вы смотрите на него.
Кто?
Холлис Вуд.
Где?
Я прямо здесь. Черт. Вы не можете понять чистый английский?
Холливуд?
А, вы хотите чтобы я сказал вам где Голливуд?
Ну, блин. Это просто. Голливуд прямо...
Вы думали что заставите меня показать вам где Голливуд, не так ли?
Попытались подобраться ко мне незаметно как к Перл Харбору!
Держу пари вы собираетесь бомбить дом Джона Уэйна, не так ли?
Я знал это!
Я не скажу вам ни одной паршивой вещи.
Вы можете меня мучить, делать что хотите.
Господи пегая лошадь.
Вы все в сговоре!
Я вам вот что скажу, м-р Хайни Краут,
Я воевал с такими как ты в Великой Войне.
И мы надрали вам задницу.
Зачем вы разбираете мое радио?
Что за великая идея?
19
Хорошо. Давайте обыщите меня если хотите.
Одна подлинная ножка американского прерийного кролика.
Один неподдельный ранне американский нож для харакири.
Передайте его по кругу, ребята. Может кому то он и понадобится.
Одна десятицентовая коробочка вкуснейших,
Питательных, покрытых карамелью конфеток-таблеток.
Черт подери, это мое барахло.
Банзай, яйца мои.
Теперь посмотрим как вы сможете найти Голливуд, вы костлявые маленькие...
Эй, парень, осторожнее с ножом.
Сливовый сок.
Нет, вы не смеете! А!
20
О, нифига себе, аттракционы!
Я буду в порядке, не волнуйся. Не знаю, Анжело.
Что если у меня закровит нос?
Используй носовой платок.
Вот это да. Колесо обозрения.
Я люблю колеса обозрения. Нам на нем всю ночь кататься?
Только до конца смены.
Нам не нужно платить за это, не так ли?
Сейчас мы работаем на правительство.
Не волнуйся, Герб. Ты ни за что не платишь.
Это здесь оно включается?
Я всегда хотел работать с какой-нибудь такой крошкой.
Предупреждение: не включайте переключатель.
Не трогай это. Это главные контрольные рубильники.
Будешь с ними играть – включишь весь парк развлечений.
Я люблю колеса обозрения.
Расслабься, Клод. Все будет в порядке.
Вот что тебе надо сделать.
Если ты услышишь или увидишь какие-нибудь самолеты, поднимаешь трубку, орешь «срочное сообщение для военных!»
У тебя прямая линия к управлению истребителями.
Потом ты говоришь им в точности что видел и где. Вот.
Ты знаешь у меня проблемы с высотой. Я не хочу застрять там вверху с ним.
Господи Иисусе, Анжело. Они дали ему оружие.
Не беспокойся. У него есть разрешение. Он искусный стрелок.
Постарайся привыкнуть к нему.
Узнаешь его – полюбишь.
Вы двое найдете общий язык.
Если нет, я найду тебе замену. Просто присядь, Клод.
Помните, вы оба очень важны для гражданской обороны.
Планка безопасности? Нам не нужна никакая планка безопасности.
Что если нам понадобится прыгать?
Держите планку безопасности защелкнутой все время.
И помни, не выкидывай номеров, Герби, как прошлым летом.
Никаких вставаний и никаких раскачиваний.
Т.е. эта штука раскачивается? Стоп!
Не беспокойся, ты в совершенной безопасности.
Как дитя в руках матери. Тебе не о чем беспокоиться.
Я как то раз качнулся на одной такой штуке на 180 градусов и не пострадал.
Нет, сэр приятель. Никакой возможности умереть на одной из таких штук, пока сам не постараешься.
Как тот парень которого я знал. Он покончил с собой.
Он просто встал и сиганул прямо вниз как лебедь.
Сядь, пожалуйста. Просто сиди.
Не смотри вниз, Клод. Ты будешь в порядке.
Вверх. Я вернусь подобрать вас после вашей смены. Чао.
Эй, этот грейпфрут подгнил.
Я его выкину. Ты не против?
Хорошо, я его выкину.
Вот он. Летит.
Как жаль, я забыл засечь время.
Если бы я засек время, я бы узнал как долго он летел до земли.
Потому что предметы падают со скоростью 32 фута в секунду.
Может просто заткнешься о высоте?
Я не хочу слышать больше ни одного слова о высоте.
Эй, я надеюсь ветер начинается...
Да заткнись!
Теперь ни одного слова.
Боишься высоты, а? Я тоже.
21
Вы из меня ни хрена не получите.
У меня всю неделю запоры были и вы ни хрена не сможете сделать.
Так, подождите минуту, генерал!
Я делаю все что могу.
Вы бы лучше сказали этим ребятам что мне нужно больше уединения.
Как блин вы думаете парень зашевелит кишками…
… когда на него направлена куча бизоньих винтовок?
Да у меня достаточно проблем когда мочусь в общественном туалете.
Отпусти ногу, ты сукин сын!
В какую сторону блин пляж? О, черт!
22
Наряд, перейти на оборонительные позиции, бегом!
Хорошо, двигайте!
Очистите здесь от всех гражданских!
Сегодня вечером никаких гражданских. Верните их.
Давайте их отсюда. Верните их.
А, кретин.
Уверен неплохо отвлечет меня на время.
Ну ка, я не хочу пропустить кретина.
Генерал Стилвелл, сэр, срочное сообщение из Барстоу!
От полковника Мэддокса, сынок?
Сэр, они обеспокоены вторжением.
Господи, я думал что сказал Мэддоксу удерживать позицию. Биркхед, посмотри что он хочет.
Мне жаль, сэр. Мой приказ отдать это вам прямо в руки.
Запрос на колонну подкрепления. Вторжение неминуемо.
Убийцы спускаются с неба с парашютами.
Сынок, это японские убийцы или фрицевские?
Полковник не уточнил, сэр.
Ты видел этих убийц, сын?
Но полковник Мэддокс видел огни на холмах после темноты.
Это заставляет полковника думать что их сбросывают ночью.
Знаешь, сынок,
Полковник Мэддокс сумасшедший.
Да?
У меня это старое ощущение слабости.
Извините меня, генерал, но так как это бомбовый полигон,
…не думаете ли вы что у полковника Мэддокса там могли бы быть какие-то самолеты?
Какие-то самолеты.
Да, хорошо, у него может быть там несколько самолетов. Так что?
Ну, я кажется припоминаю огромный запас бомб, сэр.
Запас, я пропускаю фильм. Я пропускаю фильм!
Принимая во внимание состояние рассудка Мэддокса, нельзя предсказать на что он может пойти.
Я думал может быть мне стоит предпринять небольшую поездку туда…
…и посмотреть не смогу ли я ублажить девушку, э, полковника, сэр.
С вашего разрешения, конечно.
Возьми мою машину, езжай туда и держи этого маньяка под контролем.
И не позволяй ему прикасаться к самолету.
Сэр, я собираюсь придти на фильм как-нибудь в другой раз. У меня голова раскалывается.
Мне очень жаль что у тебя головная боль. Вызвать тебе машину?
Я думаю что смогу уговорить капитана Биркхеда подбросить меня…
Можно мне взять мой билет?
Лумис, подумай головой. Все знают что тебя исключили из летной школы.
Поверь мне, до этого не дойдет.
23
Если мы не покрасим окна, эти огни будут светиться по воде на 30-40 миль.
Знаешь, мы могли бы достать новые занавески. Я была бы не против.
Тот славный солдат сказал мы могли бы достать закрывающие занавески в Сирсе.
Я была бы не против переделать всю комнату.
Раз уж мама умерла я была бы не против переделать весь дом.
Снести несколько стен. Как ты считаешь?
Кто-то должен сделать что-то.
Мэйси Дуглас, сними пожалуйста противогаз!
Ты знаешь что так суп не едят!
Но мама, ему нравится так.
Лимская фасоль может пройти.
Теперь я ухожу. Зеленая свинья.
24
Приятно провести время.
Бетти, минуточку,
Посмотри на себя.
Зайди в гостиную. Давай…
… немножко поговорим.
Никогда больше этого не делай.
Мы никогда по настоящему не разговаривали, не так ли, Бетти?
Разговор типа дочери с отцом.
Бетти, ты знаешь, я слишком стар для этой войны.
Ребята, Мэйси, другие, они слишком молоды.
Все в твоих силах.
Я не знаю что тебе сказали в УСО,
Но ты повстречаешь много незнакомых мужчин.
Мужчин в форме.
Ребята вдали от дома. Одинокие, отчаявшиеся.
У них на самом деле только одно на уме.
Постарайся их развлечь.
25
Хорошо, вы любовники!
Можете прекращать прихорашиваться. Мы не идем ни на какие танцы.
Что?
Нам только что передали быть готовыми к бою.
Боевая готовность?
Нам придется нянчиться с Дуней кулачковой сегодня вечером.
Боевая готовность? Сардж, это Голливуд!
Голливуд, не так ли? Предполагаю тебе не сказали что приезжает Лана Тернер…
…составить нам всем компанию сегодня вечером.
Где Сатарский? Тот (goldbrick).
Если он пошел в самоволку, я ему задницу рассверлю.
Эй, Ситарский, ты фрикаделина!
Этого здесь прямо сюда.
Я хочу вон ту койку прямо там возле двери.
Я не хочу чтобы какие-то азиатские враги подкрались ко мне пока я здесь сплю.
Меня зовут Огден Джонсон Джонс.
Мне тут будет не по кайфу, но у меня есть приказ о том мне тут положено быть.
А приказы есть приказы. Тут есть кто-то кому это не нравится?
Дай мне банку той белой трафаретной краски.
Теперь так, Огден, я знаю тебе здесь понравится.
Есть несколько правил которых тебе надо придерживаться.
Например, здесь внизу, сэр, вы приметите...
... эту белую линию, которая есть линия Мэйсона-Дикси.
Там Север, это юг. Никогда туда не переходи.
Ну, я из Тенесси и я иду домой навестить родственников.
Это всегда подойдет, но это Миссисипи. Никогда туда не переходи.
Да? Ну, я хочу собирать цветы магнолий. Ого, магнолии, говоришь.
Ну, ты не посмеешь пересечь мексиканскую границу, не так ли?
Ну, привет, и да, да тебе (исп.).
А, моя знает!
Нюк, (nyuk-nyuk)! Белый флаг. Я сдаюсь. Пока!
Никогда не подводит, знаешь ли. Эти ребята идиоты.
26
Эй, что происходит?
Они никого без формы не впускают.
Видели там Бетти?
Мы здесь только десять минут.
Покажи им, Уолли!
А ты блин кто такой, адмирал морского Голливуда?
Я кое-кого ищу.
Поискал бы лучше себе 10 размер в задницу, а?
Скажи-ка, Уолли, самое время закинуть каких-нибудь (chingazos)!
(Orale), Уолли.
Знаешь что?
Ты храбрец что пришел сюда. Знаешь почему?
Потому что когда я закончу с тобой, у тебя их нифига не останется (яиц).
Дай этому пижону, Уолли!
Слушай, вот что я тебе скажу.
Т.к. я судя по всему прерываю нечто важное, он весь твой.
Несчастная сволочь..
Я чую что-то горит.
Да, пахнет мусором.
Послушай, барышня, было достаточно насмешек над моей одеждой.
Уолли! Ты горишь!
Мне надо с тобой поговорить.
Уолли, ты чуешь горелый мусор?
Может извините нас, пожалуйста, сэр?
Я хочу извиниться за этот день.
Теперь нам не о чем говорить.
Сэр, мы опаздываем на танцы.
Я тебе объясню. Не ходи туда с ним. Я знаю его. Я знаю кто он такой.
Мисс Даглас? Позвольте.
27
Вниз по Огайо
У меня есть прекраснейший сладчайший оу, мой
Он простой деревенский паренек который работает на фермах.
Уолли посреди улицы!
Но он очаровательный.
Денис, какого...
Что ты делаешь? Тот парниша убийца!
Что это блин на тебе?
Эти формы работают как сукины сыны!
Давай, Деннис, потанцуем!
Я не верю! Ты завербовался?
Уолли, смотри. Западные костюмы. Всего два доллара.
Хочешь выпить, Бетти?
Дайте пару кока-кол.
Я не голодна.
Еще пару бубликов.
Эй, ты чертенок, как насчет (deviled egg)?
О, нет, я ненавижу яйца.
Их приготовила моя бабушка.
Не хотели бы вы потанцевать?
Извините нас, пожалуйста.
Послушай.
Это... мой порт ввоза.
Поверь мне, уходи. Просто уходи.
Я ухожу, я иду.
Твой пончик, Бетти.
Хочешь поплясать со мной (cut a rug)?
Может хочешь немножко «бодрячка» (pick-me-up)? Мы могли бы...
Может попозже.
Бетти, думаю тут становится немного тесновато.
Почему бы нам не пойти потанцевать?
Вот мужик для меня.
Здесь точно темно, а?
Выглянешь из окон – ничего не видать.
Да это похоже на ночные полеты.
Конечно немеряно безопаснее чем ночные полеты.
Если бы я не знал, мог бы поклясться что мы летели. Эта машина ощущается как самолет.
Эй, на что это похоже?
Лумис
Прямая тяга. Донна, не ощущается ли это как прямая тяга?
Ты такой ребенок.
Вот что я тебе скажу.
Поднимешь меня на самолете и тогда поговорим о прямой тяге.
28
Как тебя по-настоящему зовут, Сал?
Рауль.
Я знала это.
Лишвиц.
Никогда больше здесь не пей, ты пьяный сукин сын!
Они не хотят чтобы пьянчуги беспокоили и хватали их.
Все в порядке? Очень жаль.
Дамы и господа, позвольте мне пожалуйста обратить ваше внимание!
Теперь послушайте, все.
Майер, давай поднимайся сюда.
Конкурс джазовых танцев скоро начнется.
А сейчас я представлю нашего судью соревнований,
М-ра Майера Мишкина из (RKO pictures)!
Майер агент киностудии и он... ищет таланты.
Расскажите им о первой премии, а?
Э, первая премия это семилетний контракт в киностудии.
Семь лет! Вы слышали это?
Давай уйдем отсюда чтобы эти хамы нас не могли беспокоить.
Хочешь потанцевать со мной? Я в УСО. Я потанцую с тобой!
Матрос, пожалуйста!
Давай уйдем отсюда!
Я не хочу уходить!
Я хочу чтобы вы вместе со мной досчитали...в этот важный, потрясающий,
Совершенно прекрасный... важный шанс.
Мы пока не можем идти. Хочешь потанцевать?
Конечно, куколка.
Какого черта – Эй!
Ты свихнувшийся сукин сын!
29
И хватайте партнера и вперед!
Уолли!
Минутку, Бетти! Нам надо танцевать!
Как того парня зовут? Каков танцор!
30
Да это сукин сын которого я ищу.
31
Правый двигатель, левый двигатель.
Я не вижу здесь никаких самолетов, Лумис.
Ты знаешь что с тобой произойдет если там не будет самолетов?
Ты вообще можешь представить?
Донна, может быть просто расслабишься?
Я посмотрю вокруг.
Я сейчас вернусь.
Есть кто дома?
Не стреляйте!
Предоставь удостоверение личности!
Биркхед, что это за дурацкое имя?
Да стой прямо там!
Немного высок для япошки, не так ли?
Да, но эти япошки пронырливые сволочи, сэр.
Никогда не знаешь.
Ты прав.
Проверьте может у него ходули.
Ходули?
Делай!
Черт блин!
Слава богу, капитан!
Слава богу, ты прошел проверку.
Мои пехотинцы. Где мои пехотинцы?
Стилвел обещал мне пехоту.
Э, видите, у нас небольшая, э, недостача, сэр.
Недостача?
Стилвел пытается удержать ЛА.
Ну, мой бог, он разве не осознает в каком я тут отчаянном положении?
Убийц выбрасывают на эти холмы, а теперь я получаю отчеты о секретных полевых аэродромах...
... запрятанных в люцерновых полях Помоны!
Полковник, вы не, э...
У вас нет тут никаких бомбардировщиков, так, сэр?
Если бы у меня были бомбардировщики, сынок,
Я бы уже на всю катушку бомбил их прямо сейчас!
Никаких самолетов?
Блин, у меня теперь проблемы.
Сынок, единственный самолет который у меня есть это тот беспонтовый учебный самолет засевший вон там.
Пойдет, пойдет, пойдем.
Сэр, у меня случайно есть эксперт по рекогносцировке...
...из нашего разведывательного офиса в Вашингтоне со мной в машине и...
...с вашего разрешения, сэр,...
...мы хотели бы взять тот учебный самолет и попробовать обнаружить тот вражеский аэродром.
Эй, сынок, на том самолете нет никакого вооружения. Ты смертник что ли.
У меня нет другого выбора.
32
Везде где ни посмотришь, солдаты дерутся с матросами, матросы дерутся с морпехами.
Прямо перед собой я вижу летящую белокурую шлюху.
Везде где ни посмотрю, везде, чистое столпотворение!
Я уделаю твою голову прямо как старина Братец Кролик уделал смоляную крошку.
Ты не слышишь то радио вон там?
Я тебе голову сниму.
Наши ребята дерутся там друг с другом.
Если и есть что-то что я не выношу, так это американцев дерущихся с американцами.
Ты хочешь воевать в армии этого мужчины?
Да, сэр, я хочу воевать!
Господа, доставайте свои принадлежности и оружие и готовьтесь к посадке в машины.
Немедленно! Бегом! Идем!
Люки налево (port hatch)!
Что такое люки налево?
Задняя дверь!
Насосы для горючего, заливай.
Насосы для горючего залиты.
Индукторы, зажигай.
Порядок, поднимай напряжение и заводи ее.
33
Парковочный тормоз, отпустить.
Закрылки вверх. Продольный баланс.
Мы готовы. Включить радио.
Господи Иисусе! Что?
У этой штуки нет радио!
Полковник, у этой штуки нет радио!
Мне нужно дать знать в пункт управления перехватчиками что я наверху! Я не хочу чтобы мне задницу отстрелили!
Черт, сынок, ты не сможешь звонить в управление перехватчиками!
У этого самолета нет радио!
Я знаю что у него нет радио!
Я знаю что у него нет радио, но у меня есть телефон!
Не переживай! Я позвоню им для тебя!
У тебя есть телефон. Хорошо.
Пошел.
Замечательно! Разбомби их к черту, сынок!
Так то! Тотчас же, сынок!
Эй, тпру, берегись, сынок! Осторожнее!
Убери ногу с правой педали, сынок!
Лумис, перестань выделываться.
Эй! Давай! Ложись!
Эй, сынок! Ты не туда едешь!
Запрашиваем запасных солдат и мы готовы выдвигаться.
Всем строиться!
И.. отдать честь!
Полный газ, макс мощность, за точкой отказа.
Ты врежешься в башню.
Тпру!
Неа, мы промахнулись.
Это без законного потомства (s.l.p.)
Как слышите меня?
Управление перехватом, это полковник Мэддокс.
Мой бог, нас отключили!
34
Ты когда-нибудь видел летающего слона?
Ну, я видел слепня.
Я видел стрекозу!
Я видел комнатную муху.
Видите, я все это тоже видел.
Я видел киоск с арахисом...
...и слышал резиновую ленту (как объединяются галоши).
Я видел иглу которая подмигивала.
«Но я видел почти все, когда я вижу летящего слона»
Что ты сказал, парень?
«я сказал, когда я вижу летящего слона».
На улицах массовые беспорядки.
Кто бунтует?
Солдаты и матросы.
Я видел железнодорожную шпалу с перфорированной поверхностью!
И (zoot suiters).
Звучит как проблема для полиции.
Полиции, береговых патрулей, военной полиции.
Пусть они управляются с беспорядками. Я управлюсь с японцами.
Это все, сержант.
«И я только смеялся пока не подумал что помру»
Уйди с дороги. Я не вижу экран. Там внизу впереди, ты!
О, успокойся, смотрите кино.
35
Приближается самолет, сэр!
Не открывать огонь. Передай дальше.
Моя нога. Не проснется никак.
Наземная команда!
Что это за вид помешанного?
Что за помешанный заправляет этим местом? Давай!
Давай, просыпайся, ты идиот.
Не теперь, ты глупый сатуратор (насыщение жидкостей газом, также придурок).
Он на уровне!
Представься!
Где это блин я?
Откуда ты двигаешься?
Отслеживал японский эскадрон полтора дня. Потерял их где-то над Фресно.
Несговорчивое дерьмо.
Вы видите тут неподалеку япошек?
Черт, сынок, они здесь повсюду.
У них секретная авиабаза в Помоне. Вот откуда они все приходят.
В какую сторону Помона?
В ту. В сторону ЛА.
Подсади!
Уйди! Продолжайте!
Меня зовут дикий билл келсо, и не забывайте!
Вот такого типа речи я люблю слышать, парень!
Так то! Дай-ка послушать твои пушки!
Мои пушки?
Я хочу услышать как они звучат.
Дай мне послушать их!
Иди к черту (vaya con dios), мой друг!
В Голливуд... и к славе!
36
Эта штуковина управляется довольно хорошо,
Даже если это не Б-17.
Но... большой ли у нее радиус действия?
Я имею в виду, думаешь она долго продержится в воздухе?
Конечно. Черт, мы использовали уже меньше четверти бака.
Гляди. Мы уже над водохранилищем графства риверсайд.
Срочное военное сообщение!
Пост, водохранилище графства риверсайд.
Название кода «клубника».
Трехмоторный самолет.
Услышан трехмоторный самолет, пять миль к северо-востоку от Клубника,
Направляющийся на запад, на высокой высоте.
Клубничный, в секторе 14.
В 14 самолетам разрешения нет.
Я повторяю, нет разрешения.
Запросите визуальную информацию.
Визуальная информация недоступна.
Попробуйте связаться с самолетом по радио.
Мандарин подтвержает Клубнику, самолет направляется на запад.
Внимание, всем подразделениям!
Положение «желтое»!
Я повторяю, готовность «желтый»!
37
Что тебе нужно так это немного тонизируещего напитка.
Я тебе дам...
Они там, мужики! Возьмем их!
Что это вы блин народ думаете делаете?
Вы ведете себя как тайные агенты Тожо!
Вы хотите посадить Ямамото в белый дом?
Силы противника слизняком ползут по всей Европе.
Не могу поверить! Американцы дерутся с американцами! Нам нужно воевать со вшивыми Гансами!
«Лимская фасоль» докладывает что слышали самолетные двигатели на востоке, направляющиеся на запад, на высокой высоте.
«Лимская фасоль» это 13 сектор.
В секторе 13 разрешения нет.
Запросите состояние по установлению радиосвязи.
Радио связь безрезультатна.
Самолет отказывается отвечать.
Усилия местного аэропорта безрезультатны.
Переходим на «голубой». Состояние «голубое».
38
Итак, дамы и господа, подходит к концу...
...очередное вечернее мероприятие здесь, в хрустальном бальном зале...
...центра ЛА.
Надюсь вам доставила удовольствие сегодняшняя программа.
Я хотел бы поблагодарить всех солдат за то что помогли сделать сегодняшний вечер таким...незабываемым событием.
Может быть в будущем к нам могли бы приходить какие-нибудь негры...
...и мы прямо здесь организуем расовые беспорядки.
Говорит Сал Стюарт, надеюсь вы хорошо провели время.
Мы будем буги-вугить свой путь...
...прямо...через...улицу...скоро.
Так что оставайтесь на волне нашей станции.
На следующей неделе мы вернемся.
Не ошибитесь с этим:
Можете на это положиться и я знаю что это факт.
Япошки не сдаются и не берут пленных.
У них только одно на уме. Ты знаешь что это, матрос?
Правильно! Убивать вас, убивать ваши семьи!
Убивать ваши семьи, матерей, возлюбленных и домашних животных...
...и продолжать убивать пока они не завоюют мир!
И когда они сделают это...
Вы не сможете свободно высказываться или поклоняться богу так как вы хотите.
Вы не сможете больше прогуливаться по улице Мейн.
Эй, барышня, что вы делаете?
Посмотрите на Санта Клауса. Красив, не так ли?
Вы думаете японцы верят в Санта Клауса?
Вместо индейки на рождественский обед, как вам понравятся сырые рыбьи головы и рис?
Вы думаете Фрицы верят в Уолта Диснея?
Хорошо, это разве Микки Маус молниеносно завоевывал Францию?
Плуто в Польше?
Ой, извините.
Или Дональд Дак на Перл Харборе?
В этот раз мы освободим мир или потеряем его!
Мы победим или умрем в муках!
Донна, может перестанешь? Я пытюсь рулить!
Что не так? Ты еще не взлетел.
О чем ты говоришь? Выгляни из окна. Конечно мы в воздухе!
Мы - да, но ты - нет.
39
Пост, цветная капуста, самолет, 12.00 часов, направляющийся на запад.
Сектор 12. Они движутся к ЛА.
Как насчет визуальной информации, сэр?
К черту визуальную информацию. Они япошки. Давайте переходить на «красный».
«Красная» тревога для ЛА.
Точно не мы начали эту войну,
Но, ей-богу, мы ее закончим!
Вот оно! Давайте покажем этим вшивым Гансам что у нас есть!
Готовьтесь к посадке в мащины.
Хорошо, вы, умники распальцованные!
Что теперь?
40
Уорд! Что все это за шум?
Вечеринка у Сциоли?
Скажи маме...
Мама у папы что-то в горле застряло!
Что там, дорогой?
Вторжение!
Осветите мне тут прожектором. Так.
Хорошо, вы собачьи задницы! Тащитесь сюда! Раз-два!
Высшее военное руководство, Сардж.
Генерал Стилвелл.
Что за бардак. Что за блин бардак!
Сержант-моторист Франк Три...
Бресслер!
...явился для боевого дежурства!
Дайте мне управление перехватчиками!
Есть тут неподалеку телефон?
В кинотеатре.
Давай к нему!
Обеспечьте безопасность этой зоны. Укрепитесь в пределах одного блока.
Каков план действий?
Удерживайте блок.
Вы можете ведь удержать один блок, так?
Тихо.
Слишком тихо.
Цель уже в поле зрения, Лумис?
О, она будет, как только я пройду через эти...
...холмы.
41
Слышишь там?
Пихай дальше!
Я вижу сукина сына! Я иду за ним!
Засаживай, Лумис!
Это «нуль»!
Я вижу его.
Помогай! Давай, помогай!
Я щас ударю знак!
Забудь про знак. Давай. Чудненько.
О, Господи.
Я никогда раньше ничего подобного не ощущала.
Ты права, черт возьми.
Они думают что мы япошки!
Вы по чему стреляете, ребята?
Я не знаю. По всему по чему они стреляют!
Ок, поехали!
Господи, я теперь влип!
Я теперь попал!
О, Господи, я исправлюсь!
Перестань болтаться без дела!
Выравнивай!
Ночные звезды...
...большие и яркие.
Тпру!
Сарж, разве во время воздушного налета обычно не нужно затемнять окна?
Что там эти все огни делают включенными?
Должно быть где-то напутали.
Нам придется самим выбить их.
Выдвинь меня на 60 футов, (column left)!
Займи позицию! Я загашу эти огни!
42
Нет ничего лучше дома.
Малыш, ты величайший мастер ножных движений (trick foot artist) из которых я когда-либо видел,
...А я видел их по всему миру.
Просто подпиши вот здесь. Контракт на 7 лет.
Где Бетти?
Она вышла туда.
Эй, ты!
Ты, с нашивками!
Будь другом и помоги мне подобрать боеприпасы!
Большое спасибо, дружок.
Ок, полный вперед!
Мы наведем траекторию на Дамбо!
Берегись!
Английские солдаты (tommies)!
Детройт это арсенал демократии!
Его долбануло по голове.
У него всегда была хрупкая голова.
Что мы будем делать? Он бормочет как идиот.
Ты теперь не умрешь у меня на руках, Сарж!
Я скажу тебе что мы сделаем: идем домой, закрасим царапины на этом танке,
положим Саржа в постель и забудем что происходило этой ночью!
Я подумал...выбей эти огни, малыш.
Он хочет чтобы я выбил огни.
Видишь бардак на улицах?
Я не собираюсь нести за это наказание!
Он тот самый парень чечеточник из жаровни сегодня утром.
Да, я знаю, но на нем нашивки.
Что будем делать, сержантище?
Точно.
Давайте выбьем эти огни!
43
Скорей, Анджело! Мой муж обезумел!
Он говорит что видит приходящих из океана японцев!
Сьешь свинец...узкоглазый.
Кто-нибудь из вашего соединения видел эти «Нули»?
Нет, но мы стреляем по ним.
Подумай на этим: бомбы! Я не слышу никаких бомб!
Если они прибыли из такой дали как Азия, не думаешь ли ты они привезли бы несколько бомб?
Я не знаю, сэр, но...
Но нифига! Не может быть воздушного налета без бомб!
Я посажу эту крошку даже если это будет последним что я сделаю.
(Sayonara), сосунок!
Донна, ты в порядке?
Где мы? Где дверь?
(Eecch!) Где мы?
Что это за фигня?
О, Господи, у нас похоже проблемы.
За что вы в меня стреляете?
Я Американец! Не можете различить?
Черт блин, мне лучше унести свою задницу к океану.
Эй, на борту есть еще и Краут.
У нас тут целые чертовы Оси.
Эй, что будем делать?
Защищать наши дома, Анжело!
Как ты предполагаешь это делать?
Военные дали мне пушку. Думаю сейчас наилучшее время чтобы использовать ее.
44
Это подлодка! Смотрите, ребята, япошкина подлодка!
Черт блин! Болванчик прав.
Япошки. Это полномасштабное вторжение.
Дай мне телефон!
Это японский Накахима тип 97, или я еще больший болван чем он.
О, Господи, меня подбили.
Смотри как он горит!
О, Господи. Это томагавк П-40.
Это один из наших.
СОС.
45
Приветики, куколка.
Мой тип девушки.
Сколько веревочке не виться, малыш. Больше никаких игр.
Давайте развернем эту махину! Влево! Давай!
Я не могу побить тебя в честном бою.
Глупый, я не дерусь честно.
Я тоже.
Приветики, куколка.
Следуйте за девушкой!
46
Предполагаю он собирается прыгать.
Добрался!
47
Я потерял свой самолет.
Подлодка. Япошская подлодка!
Держись. Мы вытащим тебя отсюда вмиг.
Послушай. Малыш. Ты должен достать подлодку.
В океане, глупыш.
Возле берега около какого-то чертова парка аттракционов.
Япошки у Тихоокеанского парка аттракционов?
Это прямо рядом с домом моих родителей!
Ты должен потопить подлодку.
Вот и все, Серж. У нас есть хорошая подушка для вашей головы.
Мы выпьем.
Настоящие япошки?
Не, деревянные япошки, гепард!
Ты как думаешь? Вытащи меня отсюда!
Что это блин такое?
Кажется самолет.
Мы пытались удержать блок. Самолет прорвался сквозь нашу линию обороны.
Направляйтесь вниз по бульвару, к Хайланд!
Езжайте по Хайланд к Пико! Езжайте по Пико...
Вам налево. Лагерь у вас слева.
Что это?
Кажется большой негр.
Я тебе этими покрышками лицо намажу, ты, дрянной ублюдок!
Солдат, ты пилот того самолета?
Капитан Келсо, воздушные силы армии США.
Имею честь доложить что я первый американец...который сбил японский самолет над материковой частью США.
Сбил японский самолет?
Мицубиси «Нуль».
Вернул немного из проданного нами им металлолома.
Вышиб из него всю дурость к чертовой матери прямо в каменный век.
Нам только что доложили что некий самолет упал в смоляные отстойники Ла Бреа.
Это он! Это он и должен быть! Я же сказал вам что я его подбил.
Это японский самолет? Они не знают.
Что ты этим хочешь сказать они не знают? Конечно это был японский самолет.
Не думаешь ли ты что я сбил одного из наших собственных?
Я не до конца уверен.
Самолет не важен. Что важно так это подводная лодка. Подлодка!
Подводная лодка? Подбил еще и японскую подлодку.
Нет, хотя мог бы.
Он у меня был на мушке.
Этот ублюдок был у меня прямо там где мне надо.
Но у меня занялся радиатор. Он все еще там!
Как насчет того самолета? Там должен быть пилот.
Это самый сумасшедший сукин сын из всех что я видел.
Сколько думаете еще в небе таких как он?
Проваливай отсюда!
Смотри. Волчонок.
48
Гас, ты можешь куда угодно залезть. Открой эти боеприпасы.
Стив, созови соседей.
Мне понадобится помощь чтобы доставить эту пушку туда где я смогу беспрепятственно выстрелить.
Мейси, держись поблизости.
Тот славный солдат сказал тебе не трогать орудие.
Ты не думаешь что должен вызвать армию?
Армия не знает что делает. Я могу справиться с этим.
Уорд, ты ведешь себя как (Errol Flynn)!
Джоан, черт возьми! Заткнись!
Я только что вспомнил.
У меня два парня застряли на вершине колеса обозрения. Кто-то должен спустить их.
Мейси, садись на велик, поезжай к причалу парка аттракционов.
Мне надо посмотреть как ты топишь подлодку!
Это приказ, сын!
Малыш, вот ключ к коробке управления на колесе обозрения.
Знаю.
Не трогай ничего красного или серебряного.
Только голубое.
Хорошо, все сюда! Залазьте на эту пушку. Нам надо ее вон туда передвинуть!
Сегодня мы топим японскую подлодку.
Эй, Бетти, там офицер Миллер!
Это коп который отправил меня вверх по реке!
Прямо сейчас они приближаются к пляжу.
Эй, Миллер, глянь на меня!
Разве ты не знаешь что сейчас затенение? Выключи свои огни!
Как тебе это понравилось?
Да замечательно понравилось.
49
Ты уверен что хочешь продолжать этим заниматься?
Так, мы делаем так.
Осторожнее! О, тпру!
Стоять! Порядок.
Так! Он у меня прямо на мушке.
Не думаю что ты в него попадешь.
Не верю. Почему они не отстреливаются?
Они не могут нас видеть, вот почему.
Не... толкайте обойму снарядов сюда в подающие валики.
50
О, милый, я видела тот фильм. Гляди сюда.
Тебе по пути со мной, сестренка?
Сукин сын украл мой танк.
Сначала он сажает яйца на мою форму. Потом он ворует мою девушку. Потом он ворует мой танк.
Это танк который я послал за той подлодкой.
Возле какого-то парка аттракционов.
Знаешь где это?
Садись.
Поверни направо! Поверни прямо здесь!
Я жучок!
51
Вы никогда не должны оттягивать этот рычаг ручного управления назад.
Давайте уходите отсюда!
Не возвращайте рычаг в позицию стрельбы.
Не удостоверяйтесь что эта крышка полностью закрыта.
До свиданья! Sayonara!
Много удачи.
И никогда никогда, ни в каких обстоятельствах, вы не должны рассредотачивать...
...ножной курок!
Я думаю починка встанет в около 150-200 долларов.
Я их достал?
Близко.
Давай эту штуку туда обратно.
Я поражу их снова.
52
Великолепно, мы потерялись! Где это черт возьми?
У океана.
Океана? Это налево.
Нет, прямо. Направо.
Прямо?
Направо или прямо?
Я сказал прямо, черт подери!
Пока, сосунок.
Что ты делаешь?
Кто теперь смеется последним.
Эй, хватит раскачивать кабину!
Заткнись! Я ее не раскачивал.
Эй, вы ребята! Я должен спустить вас вниз.
53
Она катится легко если ее стронуть. Только прикоснись к ней.
Не переживай. Нежно как ребенка.
Там папа!
Берегись!
Открой дверь!
Ты развалишь весь дом!
Мальчики, идите в свою комнату и не спускайтесь пока я вас не позову!
Ты губишь Рождество!
Плавно ее наружу!
Слишком много.
Ты развалил ступеньки!
Которую мне потянуть?
Ту что справа. Нет, ту что слева.
Теперь они мои!
Не смей стрелять из этой пушки в этом доме...
Ух ты, круто было!
54
Предупреждение: не включайте рубильник.
Это не тот рубильник!
Выключи огни, ты маленький козел!
Поймались как бобры.
Дай нам наш хлеб насущный и избави нас от зла.
И пожалуйста пусть я не попаду в то же место куда он.
55
Ух-ты, классно было.
Может нам повторить?
Повторить хочешь?
Хочу повторить.
Точно повторить хочешь?
56
Я пробил выпускной коллектор!
Вот там океан! Поверни направо!
Всем наплевать на океан.
Убирите это с меня!
Давай на зад танка.
Жди меня.
Кто знает как зарядить эту пушку?
Он.
Дай мне это!
Что это?
Э, вот, держи это.
Так, сержа, какова процедура зарядки и стрельбы...
...для 75 миллиметрового орудия?
Есть 5 основных составляющих...
Вот оно.
...для нового электрического холодильника Джен. Моторс.
Номер один, фреоновый нагнетатель.
Два, фреоновая трубка.
Три, трансформатор мощности.
О! Оно разворачивается! Смотри, оно нацеливается сюда!
Торпеда!
Затемнение! Гасите те уличные огни!
Прибейте тот театральный шатер.
57
Я добрался! Это я, вы желтые ублюдки!
Я знаю вы внутри, вы желтобрюхие (zipperheads)!
Мы их достали?
Думаю да. Она идет вниз.
Порядок! Меня зовут Келсо.
И не...стреляйте.
Порядок, разверните эту посудину.
Заберете меня в Токио.
У кого-нибудь зажигалка есть?
58
...из бриллиантово-голубого западного неба,
иностранные самолеты, летящие как в крупном боевом порядке так и поодиночке,
прошлой ночью пролетели над южной калифорнией...
...и вызвали мощный заградительный противовоздушный огонь...
...впервые прозвучавший над материковыми землями США против вражеского захватчика.
Не было доложено ни о каких сброшенных бомбах.
Незадолго до 10 вечера, полиция доложила...
...что в Смоляные водоемы Ла брея был сбит самолет.
В остальных частях города,
Во время воздушного налета были замечены действия пятой колонны.
Во многих местах были замечены загадочные огни.
На холмах Тарзана, полиция Бюрбанка...
...увидела череду огней V-образной формы,
нацеленную в сторону авиазавода Локхида.
Так, стройтесь во дворе!
...и тут же армейские прожекторы осветили небо.
Сержант, что тут произошло?
Подавляя беспорядки прошлой ночью на Голливудском бульваре с помощью танка,
Я...был сбит в обморок.
Мои ребята, однако, получили сообщение о японской подлодке...
...возле пирса Санта-Моники от сбитого капитана Военно-воздушных сил.
Они немедленно отреагировали, поехали к цели и примерно в 23.00...
...они схватились с врагом.
Ущерб?
Японцы потопили как наш танк, так и колесо обозрения.
Я думаю мы подбили подлодку.
Я видел как она шла вниз!
Моя девушка была там...
Там был этот дикий мужик...
Это длинная история?
Да сэр.
Тогда повремени.
Я хотел бы кое-что сказать.
Мы через многое прошли, мы все.
Мы встретились с врагом первый раз прошлой ночью,
...прямо в наших собственных задних дворах,
и мы сплотились,
оставили наши различия и сдержали настоящий дух Америки.
Я думаю, что бы ни случилось, с какими бы жертвами нам не пришлось бы столкнуться,
Мы можем идти вперед как подобает Американцам.
Пока мы занимаемся нашими починками, я повешу этот венок на мою входную дверь.
59
Этот символ Рождества,
Этот символ мира.
Я просто хочу напомнить всем нам что мы не позволим...
...сборищу вероломных вражеских ворчунов...
развалить наше Рождество.
Ух ты, это великолепно!
Вам понадобятся танки для дороги Бюрма.
Я только сержант, но я великий механик.
Этот год не был большим годом войны, 1941.
Я думаю по-настоящему большим годом будет 1942.
Отпустите меня!
Это будет долгая война.